Соль земли. Продолжение

Так как ветка дискуссии стала слишком длинной, предлагаю продолжить здесь.

Александр, вот "Убегающая Аталанта" Майера в переводе Карпца:

http://www.karpets.ru/atalanta

Далее. Два замысла созрели у меня, но у меня нет сил (по крайней мере, пока) на их воплощение в жизнь.

1. Уильям Моррис и герметика. В первую очередь поэма "Земной рай". Поэма состоит из 12 месяцев года, каждый из них включает предисловие и по две маленьких поэмы - на европейские и на античные мотивы. На русский язык переведена только (аж в 1867 году) вторая поэма первого месяца - "Человек, рожденный быть королём". В которой ясно видны мотивы адамического рода Царей и сирского языка. О ней я обещаю сделать пост до нового года. Весь остальной "ЗР" - за 150 лет никто так и не удосужился перевести, переводили в основном прозу Морриса, да и то не всю перевели (ждут своей очереди "Лес между мирами" и "Колодец на краю мира", и могут ждать ещё лет 150...). А даже беглого пролистывания первой поэмы первого месяца "ЗР" - а называется она ни много ни мало "Убегающая Аталанта" - мне хватило для того, чтобы понять, сколь благодатной будет жила под названием "Земной рай". А ведь там ещё 22 таких же поэмы!

Наши английские соратники, включая тех, что были на октябрьской конференции с нами, понимают значение Морриса, но больше с политической точки зрения. Зная, насколько уровень даже лучших современных алхимических авторов на Западе (той же Шэрон Роуз) уступает уровню Головина, Карпца и Фомина, можно смело утверждать, что алхимическое значение Морриса должны раскрыть мы, и только мы.

2. В последнем "Палантире" №5 Андрея Чернова вышел ряд моих переводов и статей на толкиеновскую тематику, в т.ч. перевод и обширный комментарий к статье Вейднера и Роуз. Комментарий этот я писал ровно год назад, и перечитывая его сейчас, испытываю острое желание его дополнить и разработать. (Выложить мне его на Артании, что ли, чтобы разговор был предметным?) Потому что после повторного прочтения работы Карпца о Граале я осознал, что не отдельные какие-то второстепенные детали, но сам основной миф "Сильмариллиона" и "ВК", включая и детали, с самого начала строился как отображение Великого Делания. Эту громоздкую задачу взять на себя должен я, но опять же - никак не обойдусь без помощи и советов всех вас, дорогие артанцы. Пока всё это несколько откладывается - из-за того что с нового года я всерьёз засяду за свою кандидатскую диссертацию и из-за того, что пока ещё не полностью переведены на русский сложные "Notion club papers", без которых пока нельзя продвигаться дальше (завершение перевода ожидается к лету, его пока частями выкладывают в Интернете).

Комментарии

"(Выложить мне его на

"(Выложить мне его на Артании, что ли, чтобы разговор был предметным?)"

да, хотелось бы, хотя толкиеновская тематика вообще мне неведома осталась)))

"уступает уровню Головина, Карпца и Фомина"

хотела бы заметить, что указанная группа лиц в этой связи... не однородна.

Знаете наверно, что Бутусова коменты и переводы везде и всегда печатают с удавольствием. А Фомин и Карпец резко отрицательного мнения об их работе... В связи с  их мнением выбросить его работы из головы и полки?

Хотела лишь проиллюстрировать, что все это количественный, но не качественный момент--- речь идет о коментарии (но не о бОльшем!), благодарность от чего не уменьшается, но забывать об этом нельзя... У Рабиновича уж на что... иной жанр и то есть "зерна"...

имхо- оперативнее ориентироваться при чтении любых коментов этого корпуса только на "сердечное мышление"))) или как часто говорят- на интеллектуальную интуицию)))  Другого пути тут нет.

λογοζ νοθοζ (h)