Санскритолог Шастри понимал русскую речь

Вот это, по-моему, более серьезно, чем "русский Вишну". Тоже из ЖЖ Карпца:

Санскритолог Шастри понимал русскую речь
В начале 60-х годов 20 века Россию посетил индийский санскритолог Дурга Прасад Шастри. После двух недель он сказал переводчику (Н.Гусева): Stop translating! I understand what you are saying. You are speaking here some corrupted form of the Sanskrit! (Не надо переводить! Я понимаю, что вы говорите. Вы говорите на измененной форме санскрита!).
Вернувшись в Индию он опубликовал статью о близости русского и санскрита.
«Если бы меня спросили, какие два языка мира более всего похожи друг на друга, я ответил бы без всяких колебаний: русский и санскрит. И не потому, что некоторые слова … похожи… Общие слова могут быть найдены в латыни, немецком, санскрите, персидском и русском языке… Удивляет то, что в двух наших языках схожи структура слова, стиль и синтаксис. Добавим еще большую схожесть правил грамматики. Это вызывает глубокое любопытство у всех, кто знаком с языкознанием…
«Мне довелось посетить деревню Качалово, около 25 км от Москвы, и быть приглашенным на обед в русскую крестьянскую семью. Пожилая женщина представила мне молодую чету, сказав по-русски "On moy seen i ona moya snokha" (Он – мой сын и она – моя сноха).
«Как бы я хотел, чтобы Панини, великий индийский грамматист, живший около 2600 лет назад, мог бы быть здесь со мной и слышать язык своего времени, столь чудесно сохраненный со всеми мельчайшими тонкостями!
«Русское слово seen (сын) – это son в английском и sooni в санскрите… Русское слово snokha – это санскритское snukha, которое может быть произнесено так же, как и в русском. Отношения между сыном и женой сына также описывается похожими словами двух языков…
«Вот другое русское выражение: To vash dom, etot nash dom (То – ваш дом, этот – наш дом). На санскрите: Tat vas dham, etat nas dham… Молодые языки индоевропейской группы, такие как английский, французский, немецкий и даже хинди, напрямую восходящий к санскриту, должны применять глагол is, без чего приведенное выше предложение не может существовать ни в одном из этих языков. Только русский и санскрит обходятся без глагола-связки is, оставаясь при этом совершенно верными и грамматически и идеоматически. Само слово is похоже на est в русском и asti санскрита. И даже более того, русское estestvo и санскритское astitva означают в обоих языках «существование»… Схожи не только синтаксис и порядок слов, сама выразительность и дух сохранены в этих языках в неизменном начальном виде…
«Когда я был в Москве, в гостинице мне дали ключи от комнаты 234 и сказали «dwesti tridsat chetire». В недоумении я не мог понять, стою ли я перед милой девушкой в Москве или нахожусь в Бенаресе или Уджайне где-то две тысячи лет назад. На санскрите 234 будет «dwishata tridasha chatwari». Возможно ли большее сходство? Вряд ли найдется еще два различных языка, сохранивших древнее наследие – столь близкое произношение – до наших дней"

http://www.russiam.ru/publ/blogi/literature/polar_theory/6-1-0-71

Близость санскрита и славянских языков - факт общеизвестный, но в тексте, из которого взята эта цитата, приводятся интересные параллели между русской и индийской топонимикой.

Вот еще интересное:

Н.Гусева, "Русский Север - прародина индославов"

"http://www.admw.ru/books/Natalya-Guseva_Russkiy-Sever---prarodina-indoslavov/

- там подробно описан визит Шастри.


Данные с форума Молекулярной генетики подтверждают, что прародина наша - р-н т.н. Беловодья. Сибирь, в районе Оби - Иртыша. Это где-то 20-25 тыс.лет до н.э. Затем одна ветвь пошла на восток, вторая на запад. Поэтому прямые "родственники" нашим якутам - финны. Затем западная ветвь разделилась, часть племен пошли на юг - на территорию современного Ирана и в Индию, а другая - на Север и к Балтике. По генетическим данным мы и высшие касты индусов тоже близкие родственники.