БЛАГО

Ориентация Север- это:

Ангел vs Миссия

Воля к Абсолюту vs Воля к Власти

смерть vs гибель

экстатическая агрессия vs идеи ценности

утверждение vs свершение

прихоть vs каприз.


БЛАГО

5. Стремление к благу опирается на страх быть в оппозиции к реальности.

10. Поэтому всяким воплощенным существом владеет страх опоздать.

11. В этой перспективе вера в благо существует именно как вера в возможность благоприятного исхода.

19. Онтологическая трусость воплощенного существа выражается в его ненависти к силе.

20. Сущность силы — это пренебрежение законами вселенской игры.

25. Онтологическая трусость заставляет воплощенное существо отречься от самого себя.

26. Воплощенное существо предпочитает быть скорее в оппозиции к себе, чем к объективному року.

27. Таким образом, оно отказывается от единственной возможности обрести силу.

28. Опорой силы, противопоставляющей себя изначальному произволу, является только антиразумность субъективного начала.

29. Отсутствие силы приводит воплощенное существо к потребности найти оправдание для реальности.

30. Бессилие должно неизбежно выражаться в чувстве оптимальности бытия.

49. Сама внутренняя специфика блага неотъемлема от присущего ему качества доступности.

45. Будучи совершенной противоположностью воле, стремление к благу является стремлением к метафизической безопасности.

46. Инстинкт воли, присущий субъективному началу, — это прежде всего инстинкт концентрации.

ПРОЧЕСТЬ ГЛАВУ БЛАГО МОЖНО ТУТ

Комментарии

читаем в рецензии

читаем в рецензии :

"...чудовищное речепорождение, тарабарщину, откровенно антиорганичную для русского языка. Джемаль в своих письменных и афористических жанрах (хотя и нельзя сказать, что в размеренной, импровизированной устной речи) как бы демонстративно изголяется над русской лексикой, над лексической традицией, над духом языка в его глубинной церковнославянской основе. Оговорюсь, это не вопрос вкуса. Это вопрос об особой радикализации литературного языка русской интеллигенции в XX веке – Джемаль именно радикальнейший и характернейший из интеллигентов, если судить по языку. Ему нужна цитата, скрытая цитата, состоящая из специальной терминологии, макаронический эффект словесного западничества, в которое, при желании, легко вставляется тот или иной арабский оборот в качестве красивой "традиционной" экзотики. Что происходит при этом с бездонной речевой контекстуальностью нашего языка? Русские слова предельно абстрагируются из контекста русского речепорождения. "

Удивительно то, что когда беседовала со своим преподавателем по др.-гр. (ГЛК каб. Шичалина)- очень симпатичным и сильным в преподавании молодым человеком- он слово в слово (Аверьянова) сказал о древнегреческом Хайдеггера, подтвердив свои слова о варварском насилии над  языком и валюнтаристской отсебятине Хайдеггера, аналогичным мнением своего коллеги спецом в немецкой филологии)))

 

λογοζ νοθοζ (h)